[TWITTER] 3 Y 4 DE SEPTIEMBRE

03/09/2014

  • [RAP MONSTER] 랩몬입니다. 삼가 조의를 표합니다. 늘 활동이 겹쳐 자주 뵈었던 동료들이었고, 늘 열정적이고 아름다운 분들이었어요. 병원에 있는 분들 모두 한 시라도 빨리 나아지길 진심으로 바라고 바랍니다. 저희도 기도할게요.
    • [TRAD] Soy Rapmon. Quiero dar mis más sinceras condolencias. Nuestras promociones siempre coincidían, así que nos veíamos a menudo, ellas eran apasionadas y buenas personas. Sinceramente espero que las que están en el hospital se recuperen pronto. Rezaré. 

1

04/09/2014

  • [JIN] 안녕하세요 진인데여 아허라 잘 보셨나요?
    • [TRAD] Hola, soy Jin, ¿habéis visto el AHL de esta semana?
  • [JIN] 그럼 지금부터 질문을 받겠습니다. 미국에서 보낸 20일간의 생활에 대해 궁금한게 있으면 질문해주세요. 저부터 멤버별로 한 분을 뽑아 답변할게요! 하하
    • [TRAD] Vamos a responder preguntas. Por favor, preguntadme cosas sobre cómo ha sido mi vida en Estados Unidos durante los 20 días que hemos estado. ¡Empezando por mí, responderé una pregunta y luego lo hará otro integrante! Haha
  • [JIN]@BTSJ_Y: @BTS_twt 오빠에게 제일 도움이 됬던 일은 뭐에요 ?”
    전 개인적으로 홉이랑 같이 붙어다닌게 가장 도움이 됬던 일이라고 생각해요
    언제나 밝은 분위기를 유지할 수 있게 만들어준 친구거든요

    • [TRAD] ”@BTSJ_Y: @BTS_twt ¿Qué ha sido lo que más te ha ayudado estando allí?” Personalmente, el estar con Hopie fue una gran ayuda, con el siempre hay un gran ambiente!
  • [J-HOPE] 끼엽!!!! 여러분 홉이 와쪄영 홉이한테 질문질문 레츠고 ~
    • [TRAD] Keeyop!! Hopie ha venido, preguntas para Hopie, vamos~
  • [J-HOPE] : 미국에서 곡작업하니까 어땠어요? 한국이랑 느낌이 달랐어요?” 역시 뭔가 미국에서 작업을 하니깐 마인드적으로 새로웠고 좀더 재밋게 작업을 했었던 것 같아요 춤도 그렇구 미국의 퓔이~~ 예에~~ 지금도 흘러 넘쳐요
    • [TRAD] “:  ¿Cómo te sentías al trabajar en canciones en Estados Unidos? ¿Era diferente comparado cuando trabajas en Corea?” Por supuesto, en Estados Unidos mi mentalidad era diferente y me sentía nuevo, creo que fue divertido trabajar. Lo mismo ocurre con el baile; en Estados Unidos era~ yeah~ aún rebosa
  • [JIMIN] 이번에는 지민입니다!
    멘션~받을게요!

    • [TRAD] ¡Soy Jimin!
      ¡Acepto~menciones!
  • [JIMIN] ”: 미국 다시 가면 새롭게 도전해 보고싶은거 있어요?” 저는~태태랑 정국이가 부러웠던게 보컬레슨 받고 연습했던게 제일 부러웠거든요! 저도 미국에 다시가면 꼭 해보고싶어요!
    • [TRAD] ”:  Si volvieses a Estados Unidos, ¿qué desafío te gustaría hacer (que no hayas hecho ya)?” Yo~ Quiero tomar las clases vocales que Taetae y Jungkookie recibieron, ¡era algo de lo que estaba realmente celoso! Si vuelvo a Estados Unidos, ¡quiero clases vocales (con Iris)!
  • [RAP MONSTER] 랩몬입니다.
    • [TRAD] Soy Rapmon
  • [RAP MONSTER] @BTS_twt: @Wngusrla99 마지막 날 슈프림매장 갔을 때!!
    • [TRAD] @BTS_twt: @Wngusrla99 ¡¡Cuando fuimos a la tienda Supreme el último día!!
  • [RAP MONSTER] : 20일동안 오빠한테 제일 재밌고 의미있었던 일이 뭔가요!!?!” 사실 농담이었고 저는 비보잉을 배웠던 게 컸어요. 처음엔 너무 싫었는데 하다보니 재밌기도 하고 이래서 춤을 이렇게까지 추는구나~ 알게 되었습니다.
    • [TRAD]  “:  De los 20 días que estuvisteis en Estados Unidos, ¿cuál ha sido el evento más memorable?” Estaba bromeando, creo que cuando aprendimos bboy fue algo grande para mí. Al principio no me gustaba, pero cuanto más aprendía, más me gustaba, y me daba cuenta, ”Ah, así que esto por lo que la gente baila (incluso a este punto)”
  • [V] 뷔입니다
    • [TRAD] Soy V
  • [V] : 미국문화는 한국문화랑 다르잖아요! 가서 컬쳐쇼크 받았어요?” 쉽게 사람들이랑 얘기할수있고 친해질수있어서 엄청난 컬쳐쇼크 먹었습니다 제스타일이었어요 그래서 하루에 한사람씩은 친구를 만들 수 있었어요.
    • [TRAD] “:  ¡La cultura estadounidense y coreana son diferentes! ¿Has experimentado algún shock cultural?” Que puedas hablar con la gente y hacer amigos fácilmente ha sido el mayor shock cultural. Pero así soy yo. Por eso pude hacer amigos cada día.
  • [JUNGKOOK] 정국입니다.
    • [TRAD] Soy Jungkook.
  • [JUNGKOOK] “: 오빠 비보잉하고싶어했잖아요! R&B 팀 된거에 후회는 없었어요????” 후회 단 한 번도 하지 않았습니다! 비보이도 좋았지만 제겐 노래가 우선이였기 때문에 정말 열심히 배웠습니다.!
    • [TRAD]:  ¡Dijiste que querías hacer bboy! ¿Te arrepientes de haber estado en el equipo R&B?” No, ¡nunca me he arrepentido! Bboying es divertido; pero cantar es mi primera prioridad, lo he hecho lo mejor que he podido.!
  • [SUGA] 슈가입니다.
    •  [TRAD] Soy Suga.
  • [SUGA] 스키드 로 갔던 일이 가장기억에 남아요!인생에 뼈가 되고 살이 되는 말씀을 해주셔서 많은걸 배우고 왔던게 가장 기억에 남아요!! “: 미국가서 여러가지 일들을 했잖아요 아직까지도 많이 생각나고 재밋었던 일은 뭐에요?”
    • [TRAD] Para mí, ¡cuando fuimos a Skid fue la parte más memorable del capítulo! Aprendí un montón estandoa allí, ¡¡y las cosas que él dijo fueron muy memorables!! ”:  Habéis hecho un montón de cosas en Estados Unidos, ¿cuál es la cosa en la que aún seguís pensando?”
  • [TWITTER] 질문 타임은 끝!! 오늘 엠카 와주신 아미부터 티비앞에서 응원해주신 아미분들까지!! 너무 감사드립니다!! 안녀엉~~
    • [TRAD] ¡¡Hasta aquí el Q&A!! A las ARMYs que han venido a M! Countdown, las que nos han apoyado desde enfrente de sus TVs, ¡¡muchas gracias!! Adiós~~

Créditos:
Trad. inglés: @ BTS_ABS
Trad. español: Lina @ BTS_Spain
Por favor, respeta los créditos.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s