[TWITTER] 27 DE SEPTIEMBRE.

  • [RAPMONSTER] 아침부터 폭트해서 미안합니다~~!~ 그냥 가만히 평소 하는 생각들 정리나 보내주신 편지들 생각하다가 쓰게 되었습니다. 진짜 마지막으로! 오늘의 노래는 기분좋은 두루두두두
    • [TRAD] Lo siento por twittear mucho esta mañana~~!~ Solo estaba twitteando acerca de cosas mientras ponía en orden mis pensamientos y pensando en vuestras cartas. Realmente el último (tweet)! Vamos a acabar con una canción muy bonita durudududu

tumblr_ncjrio3WlS1sq411to1_500

 

  • [RAP MONSTER] 랩몬입니다 오늘 스카이페스티벌 나눔콘서트까지 자리해주신 모든 분들 고맙습니다. 쪼물왕국 쪼물이들 사랑해 우리 행복하자~~
    • [TRAD] Hola, soy Rapmonster. Todos los que se sentaron hoy a lo largo del  Sky Festival y del Sharing Concert,  muchas gracias. Jjomoolie (niños de Jjoo Mul Kingdom) de JjoMool Kingdom os amo, vamos a ser felices~
  • [J-HOPE] 홉이에영!! 이야~~~~ 오늘 스카이페스티벌 부터 많은걸 느끼고 배웠던 나눔콘서트까지 !!와주신 많은 팬 여러분들 감사드려요!!! 항상 사랑합니다 오늘은 졸려서 쓰러진 정국이와 한컷 얼굴은 매너 *@@*
    • [TRAD] Es Hob!! Eeyah~~~~ Desde Sky Festival hasta el Sharing Concert donde aprendimos muchas cosas!! Gracias a las fans que vinieron a apoyarnos!!! Os amo siempre, la manera de hoy es la imagen de Jungkook quien se desmayó de agotamiento *@@*
  • [RAPMONSTER] 엄마가 모두 행복하자고 하셔서. 당신께 뭔가 이런 말씀을 드리는 게 너무 늦었나 하는 생각이 들었다. 항상 나만 동생만 아버지만 먼저 생각하셨으니.. 제가 더 잘 할게요 엄니. 모두모두 화이팅.
    • [TRANS] Mamá dijo que estemos todos contentos. Creo que es demasiado tarde para decir cosas como esta. Siempre pensaba en mí, mi hermana y mi papá primero… Voy a ser mejor madre. Todos, fighting.

T/N: Traducción de la conversación de KKT.

RM KKT: Sí!! Si así como mamá es feliz!!

Mamá: Es cierto. Gracias a mi hijo. Gracias a su papá y Kyungmin estoy feliz!

RM: No es eso pero quiero mamá sea feliz por ella misma. Nada más que eso.

Mamá: Está bien. Mamá también va hacia su propia felicidad. Gracias hijo! Apareciste crecido, nuestro hijo también tiene que ser feliz!

RM: Sí es más importante que mamá sea feliz y no por nosotros.

Mom: Muy bien, me quedo con estas palabras de mi hijo. Buenas noches!

RM: Sí mamá, te amo

 

tumblr_nckfrc6cEZ1sq411to1_250

tumblr_nckfrc6cEZ1sq411to2_r1_250

 

  • [JIMIN] 시간은 지났지만 나눔콘서트 정말 즐거웠어요. 저희가 그렇게 만남을 가졌던게 조금이라도 도움이 됬으면 좋겠습니다. 다시 한번 느꼈지만 사랑을 해주시는 모든 아미들 정말 감사합니다. 저희도 정말 사랑합니다. 우리 쪼물이들 응원와줘서 고마워 -지민
    • [TRAD] Pensé que ya es tarde, realmente disfruté el Sharing Concert. Realmente espero que incluso si es sólo un poco, ojalá esa reunión nos ayudara de alguna manera. Lo sentí una vez más, muchas gracias a todos los ARMYs que han demostrado su amor por nosotros. También realmente amamos a todos ustedes. Gracias por la aclamación, nuestro Jjomul-ies (niños de Jjo Mul Kingdom el otro día) – Jimin

 

 

Source: Twitter oficial de BTS
Trad cor-  eng:  Tiffany @ bts-trans
Trad eng-esp: Lili @ BTS_Spain

Si usas alguna de estas traducciones incluye todos los créditos ~ ^^

 

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s