[ENTREVISTA] BTS – Revista AERA (Septiembre 2016)

20160909-00000236-sasahi-000-1-view

“Si tuviese que resumir en una palabra nuestros últimos 3 años sería <felicidad>.”Jin.

A diferencia del nombre del grupo, el cual nos hace recordar a la guerra, los miembros fueron educados y gentiles. “Espero que podamos brillar más trabajando juntos con los mismos miembros y fans.” – Jimin.

El 31 de agosto, los 7 integrantes llegaron al estudio pasadas las 11 de la mañana. Nada más llegar se sentaron en la mesa y comenzaron a comer kamameshi que preparó el servicio de catering. El hambre del grupo se justificaba porque llegaron a Japón en el primer vuelo de la mañana para poder realizar esta entrevista.

“Me estaba muriendo de hambre. La comida estaba deliciosa.”J-Hope.

“Siempre compongo música por la noche así que vine aquí sin dormir nada.” Suga.

“Yo tampoco dormí anoche. Mañana es mi cumpleaños y siempre he publicado covers mías de canciones para mis fans. Quiero recompensarles su apoyo. Estuve toda la noche grabando la cover.” Jungkook.

No podían estar más agotados. Sin embargo, V preguntó en japonés, “¿No tenemos una apariencia genial? ¿No estamos todos sonriendo?” consiguiendo animar el ambiente del estudio.

BTS debutó en Corea en el año 2013. Ese mismo año consiguieron ganar 5 premios rookies en los ‘Golden Disk Awards’ en Corea. Debutaron en Japón en el año 2014. Celebraron su primer tour arena el pasado mes de Diciembre, consiguiendo reunir a 24.000 fans en dos días. Su popularidad no se detuvo en Corea y en Japón: unos 144.000 fans asistieron al tour asiático ‘2016 BTS Live <HYYH on stage: Epilogue>’ que recorrió 10 cuidades diferentes de toda Asia, incluyendo Taiwán, Macau, China, Tailandia,… En Macau, las entradas se agotaron a los 5 segundos de salir a la venta.

El secreto detrás de su éxito en cautivar la mente de los más jóvenes de Asia en tan sólo 3 años, no se justifica únicamente por su atractivo ni sus actuaciones potentes. Al igual que indica su nombre, – el significado de BTS es la detención de la supresión y prejucios hacia los jóvenes y defender su propia música -, su gran número de fans ha sido fruto de sus letras empáticas escritas por los propios integrantes.

“Incluso en Corea, muchas veces nos dicen a los jóvenes que somos maleducados porque somos de la generación “Satori” o “Yutori”, pero a través de nuestro mensaje queremos hacerles saber que tenemos nuestro propio mundo.”Rap Monster.

-Seamos fuertes. Sigamos adelante-

BTS habla de sus “canciones empáticas”. Hace 3 años que debutaron en Corea. En la fuerte competición que es industria del K-Pop, y en donde sólo los más fuertes logran sobrevivir, BTS está creciendo una fuerza descomunal. No sólo en Corea y en Japón, sino que en todo el mundo. ¿Cuál podría ser el estilo Bangtan que dibuja la juventud?

La generación Sampo (3ª Generación) es un término en Corea utilizado para representar a la generación que sacrifica el amor, el matrimonio y ser padres. BTS trasmitió este mensaje a través del rap. Su canción “Dope”, en la que se pueden escuchar frases como “Los mayores y la gente que nos rodea siguen presionándonos”, “Di la verdad” y “Deshagámonos de todo, ¡¡¡Vamos!!!”, ha conseguido más de 80 millones de reproducciones en YouTube. Su segundo álbum en japonés, ‘YOUTH’, fue publicado el 7 de septiembre.

P: Palabras que describen vuestra imagen.

RM: ‘YOUTH’es una palabra que me gusta personalmente. Incluso el título de la canción que compuse por primera vez es “Young Forever”. Es una palabra que describe el momento en el que estamos ahora.

V: ¿No crees que ‘YOUTH’ es alguien que intenta crea algo nuevo desde la creatividad?

P: ¿Vuestras letras contienen críticas y resistencia contra la sociedad?

S: Las cantamos como son. Nosotros, nuestra generación, estamos atravesando muchas preocupaciones y problemas. Cuando ves las noticias te das cuenta de lo espinosa que es la sociedad. No estamos intentando liberarnos nosotros mismos a través de la resistencia pero el mensaje es algo así como “Seamos fuertes. Sigamos adelante.”

JK: Recibimos cartas de América del Sur, Europa y de todo el mundo. Nos dicen, “Estaba pasando por un mal momento en mi vida,  pero gracias a las letras de BTS me siento mucho mejor.” Cuando leemos ese tipo de cartas también nos sentimos más fuertes. Es algo de lo que nos sentimos agradecidos.

P: ¿Qué es el “Bangtan Style” que tanto se menciona en el canción “Dope”?

RM: “Idiotas geniales”. Aunque seamos idiotas, somos sinceros y trabajamos mucho. Ese es nuestro estilo.

V: Si nos comparamos con un color, sería el violeta. No es un color primario como el rojo o el azul, sino que es el resultado de una mezcla de diferentes colores.

JM: Todos juntos brillamos y creo que eso es lo que crea nuestro estilo único.

P: Tokio fue vuestra última parada en vuestro tour asiático que recorrió 10 ciudades el pasado mes de Agosto. También actuásteis en el A-Nation.

JH: Empezamos a actuar en recintos pequeños pero ahora muchos fans vienen a vernos a grandes estadios, y eso hace que sea consciente de nuestro crecimiento.

JK: El escenario de A-Nation fue muy grande para nosotros porque actuaron muchos artistas diferentes. Todos nos otros nos apoyamos mutuamente para captar la atención de los fans que vinieron a ver a otros artistas, y cantamos canciones que nosotros mismos elegimos cuidadosamente.

J: Aunque me siento aliviado después de actuar en un gran escenario, al mismo tiempo también pienso que debería haberlo hecho mejor.

-Somos un equipo que trabaja para seguir cambiando-

Éste es su segundo año desde su debut en Japón. Según V, el número de veces que han visitado Japón es, “Hemos venido aquí muchas veces para actuar, para hacer entrevistas y para ser modelos de un juego de amor para teléfonos móviles.”

Jin: Un recuerdo que tengo de Japón es comer soba frío en mi habitación del hotel. Jungkook puso música así que estábamos bromeando y bailando. Me supo mejor que otros días. (Risas)

JK: En realidad sólo nos movemos desde el recinto del concierto hasta el hotel, así que no podemos visitar muchos lugares.

JH: ¡Ah, yo he estado en Harajuku!

RM: Creo que fuimos allí para una sesión de fotos hace 2 años. Es inolvidable. Yo soy fan de Yohji Yamamoto  y Comme des Garçons (Marcas de ropa) y ese lugar fue como el paraíso para mí.

Suga: Todo terminó en una hora porque se empezó a congregar gente en el lugar de la sesión de fotos, pero me gustó pasear libremente por el lugar. No salimos mucho, ni siquera cuando estamos en Corea.

P: ¿Qué os gustaría hacer si pudiéseis viajar a Japón libremente?

S: Me gustaría visitar lugares famosos y turísticos como Kyoto u Okinawa, y probar la deliciosa comida. (Risas)

V: Me gustaría volver a visitar el Centro de Bienestar Infantil de Sapporo, al que fuimos como voluntarios hace un tiempo. Me gustaría comer o presentarles algo a los niños porque la última vez que estuvimos fue muy divertido. Espero que podamos volver a jugar juntos.

JH: yo quiero volver a BE@RBRICK y comprar figuras.

P: ¿Cuál es vuestro próximo objetivo?

J: Quiero formar parte de un grupo que sea aceptado por todo el mundo, por personas de cualquier edad.

JM: Me gustaría mejorar mi japonés.

RM: Espero que pueda hablar más con nuestros fans japoneses, y como grupo espero que podamos actuar en el Dome.

JK: Espero que nos convirtamos en un grupo que trabaja mucho para mejorar. (Todos asienten)

S: Si nos detenemos, es el fin. Tenemos que seguir trabajando para seguir cambiando poco a poco.

 

Cr: AERA Magazine

Trad. Cor: BTS Community

Trad. Ing: peachisoda

Trad. Esp: BTS Spain

**Si tomas la traducción, por favor, respeta TODOS los créditos**

 

 

 

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s