[TRADUCCIÓN] Letra de ‘First Love’ (WINGS)

1.Intro: Boy Meets Evil | 2. 피 땀 눈물 | 3. Begin | 4. Lie | 5. Stigma | 6. First Love | 7. Reflection | 8. MAMA | 9. Awake | 10. Lost | 11. BTS Cypher 4 | 12. Am I Wrong | 13. 21세기 소녀 | 14. 2, 3! (그래도 좋은 날이 더 많기를) | 15. Interlude: Wings

6. FIRST LOVE

Hangul

내 기억의 구석
한 켠에 자리잡은 갈색 piano
어릴 적 집 안의 구석
한 켠에 자리잡은 갈색 piano

그때 기억해
내 키보다 훨씬 더 컸던
갈색 piano 그게 날 이끌 때
널 우러러보며
동경했었네
작은 손가락으로 널 어루만질 때
“I feel so nice, mom I feel so nice”
그저 손 가던 대로 거닐던 건반
그땐 너의 의미를 몰랐었네
바라보기만 해도 좋았던 그때

그때 기억해
초등학교 무렵
내 키가 너의 키보다 더 커졌던 그때
그토록 동경했던 널 등한시하며
백옥 같던 건반 그 위 먼지가 쌓여가며
방치됐던 니 모습
그때도 몰랐었지
너의 의미 내가 어디 있든 항상 넌 그 자릴
지켰으니 그런데
그게 마지막이 될 줄 몰랐네
이대론 가지마 you say..

“내가 떠나도 걱정은 하지마
넌 스스로 잘 해낼 테니까
널 처음 만났던
그때가 생각나
어느새 훌쩍 커버렸네 니가
우리 관계는 마침표를 찍지만 절대
내게 미안해 하지마
어떤 형태로든 날 다시 만나게 될 거야
그때 반갑게 다시 맞아줘”

그때 기억해
까맣게 잊고 있었던
널 다시 마주했던 때 14살 무렵
어색도 잠시 다시 널 어루만졌지
긴 시간 떠나있어도 절대 거부감 없이
날 받아줬던 너
without you there’s nothing
새벽을 지나서 둘이서 함께 맞는 아침
영원히 너는 나의 손을 놓지마
나도 다시 널 놓지 않을 테니까

그때 기억해
나의 십대의 마지막을
함께 불태웠던 너 그래 한 치 앞도
뵈지 않던 그때 울고, 웃고
너와 함께여서 그 순간조차
이제는 추억으로
박살난 어깰 부여잡고 말했지
나 더 이상은 진짜 못하겠다고
포기하고 싶던 그때마다
곁에서 넌 말했지
새꺄 너는 진짜 할 수 있다고
그래 그래
그때 기억해
지치고 방황했었던
절망의 깊은 수렁에
빠졌던 그때 내가 널 밀어내고
널 만난 걸 원망해도
넌 꿋꿋이 내 곁을 지켰지 말 안 해도
그러니 절대
너는 내 손을 놓지마
두 번 다시 내가 널 놓지 않을 테니까
나의 탄생 그리고 내 삶의 끝
그 모든 걸 지켜볼 너일 테니까

내 기억의 구석
한 켠에 자리잡은 갈색 piano
어릴 적 집 안의 구석
한 켠에 자리잡은 갈색 piano

Español

En el rincón de mis recuerdos
hay un piano marrón en la esquina de la habitación.
En el rincón de la casa donde solía vivir cuando era joven,
hay un piano marrón en la esquina de la habitación.

Recuerdo ese momento
cuando me sentí atraído por ese piano
que era más alto que yo.
Solía admirarte y extrañarte.
Ese momento cuando empecé a tocarte con mis delgados dedos.
“Soy muy feliz, mamá, soy muy feliz”
Mis dedos tocaron las teclas a su voluntad.
No entendí tu importancia.
Los días en los que solía ser feliz con sólo mirarte.

Recuerdo aquellos tiempos.
Solía ser más alto que tú
cuando entré en la escuela elemental.
Empecé a olvidarme de aquello que solía admirar tanto.
El polvo comenzó a cubrir las blanquecinas teclas.
Recuerdo tu aspecto cuando te olvidé.
En aquel momento no me di cuenta de tu importancia.
Siempre estuviste ahí para mí.
Sin importar dónde estuviese.
Pero nunca pensé que podría ser la última vez.

“Por favor, no te vayas”, dijiste.
“Por favor, no te preocupes por mí, incluso cuando me vaya.”
“Las cosas te irán bien.”
“Recuerdo cuando te conocí por primera vez”.
“Has crecido mucho.”
“Aunque éste sea el final de nuestra relación,
por favor, no sientas pena por mí.”
“Porque nos volveremos a encontrar en cualquier aspecto y forma.”
“Así que, por favor, recíbeme cálidamente cuando nos volvamos a encontrar.”

Recuerdo ese momento.
Cuando me olvidé completamente de ti.
Nos volvimos a ver cuando tenía 14 años.
La incomodidad desapareció al instante.
Te volví a tocar.
Incluso después de haber pasado tantos años
me aceptaste sin ningún problema.
Sin ti no hay nada.
Ya es de día
y nos hemos saludado por la mañana.
No deberías soltar mi mano nunca más
porque no volveré a dejarte marchar.
Recuerdo ese momento.
El último momento de mi adolescencia.
Juntos quemamos los años.
Esos días cuando nada me importaba.
Llorando y riendo, esos momentos que viví contigo
ahora son recuerdos.
Mientras me sujetaba en mi espalda rota, dije
“No puedo más.”
Siempre que quise rendirme
tú me decías
“Tío, puedes hacerlo.”
Sí, sí, recuerdo esos días
cuando solía estar cansado y perdido.
Esos días en los que me hundía en la desesperación.
Te alejé de mí
y evité volver a verte.
Pero tú seguiste a mi lado
sin decir una palabra.
Así que, por favor, nunca sueltes mi mano.
Porque no volveré a dejarte marchar.
Desde el día que nací hasta el final de mi vida,
tú serás quien observe cada momento.

En en rincón de mi memoria,
hay un piano marrón en la esquina de la habitación.
En el rincón de la casa donde solía vivir cuando era joven,
hay un piano marrón en la esquina de la habitación.

Trad. Ing: PEACHISODA
Trad. Esp: BTS Spain
**Si tomas la traducción, por favor, respeta TODOS los créditos**

Un pensamiento en “[TRADUCCIÓN] Letra de ‘First Love’ (WINGS)

  1. AHHH que canción más linda…yo había leído ya la letra pero que va hermosa la letra…ah SUGA-oppa!!!! JJANG!!!

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s